光之女神与黯之黑龙?一起沦为荒岛肥汉的肉便器吧
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.dss7.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

分卷阅读1

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

是喉一动将中污浊美唾咽下,而后腔吸至最紧细心地清理起了上面的水渍、同时螓首后移、响亮的吮吸声不绝于耳,最后一声脆响棍从黯的腔脱离,原本脏臭的黑已是被黯清理的净净、其上还有水光粼粼晃眼球。

看黯乖乖把耻垢吞吃腹,肥汉嘉奖似的摸了摸少那一满是斑的乌黑长发、下身棍也是轻拍在黯的樱红颊上以示鼓励,虽感屈辱、但黯的身体却亲昵的扭起了脑袋摩擦起了脸庞棍,似是一条因主夸奖而欣喜的雌犬。

但黯还没放松多久,肥汉再度一抓龙角挺动腰身,胯下巨物长驱直填满腔、挤开柔最后撞喉管,突然其来的攻击打得黯措手不及、顶龙角又被死死抓住令黯动弹不得只能原地扭起身子来抗拒。

棍堵死了气管呛得黯咳嗽不已、咳出的气团撞在上让肥汉低哼出声、别致的快感差点让他关失守。

调整下角度、肥汉挺动粗腰开始了无的抽,毫无怜惜的挺动将黯的小嘴贬成了廉价的泄欲飞机杯,棍每次都快冲食道、其粗长其坚挺其灼热远胜触手,在黯纤细的颈都被撑出了个柱状鼓起,棍拔出、鼓起消下,黯气都还没捋顺棍又是将微分的得大开、咽喉又是被撑出了鼓起。

鼓起消下、此消彼长间黯的喉道沦为了肥汉棍的专属套、陷欲的回之中。

硕大的恶臭睾丸随抽的频率一下下撞在黯光洁的小下上,丛生的粗硬杂阴毛将少的瑶鼻淹没、以至于呼吸间都只能吸带有浓烈雄臭味的空气,可明明被如此粗鲁对待、却激起了黯被史莱姆和触手激起的受虐欲,窒息感的恐惧下少腔喉道反倒是收的更紧了、舌也恬不知耻地不断寻找机会去轻舔那满是腥臭先走的狰狞,勾下那缕黏腻浊积存在嘴、待存到一定量再一吞下。

小嘴被亵玩的快感化为了引子、勾起了黯一直积压在心底的欲,无法合拢的小嘴香涎流出、顺着冰肌一直滑到胸最后滴落于地,少自发妖冶地扭动纤软腰肢,雪不断碰撞甩出道道、奏出声声悦耳音,浑身香汗遍布、肌肤淡显得格外勾

肥汉纵许久、终于也是到了极限

,重重吐出浊气、肥汉用力一挺棍全根没新鲜粘稠的炽热浊直接跳过喉管滑过食道、坠了黯那还有些残没消化完的胃袋里,滚滚浊肚、本就鼓起的小腹被撑得更加显眼,其中蕴含的热量差点将黯的身心都给融化。

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
黑天使19
黑天使19
欣然的身体被禁锢在黑泉之底,面对魔母贝拉火一样炽热的爱情,面对升神之路与拯救世界的二选一命题,他将何去何从?艰苦的日子里,欣然的精神仍奋斗不息,他的灵魂飞赴战场,与情人们并肩作战,击溃海洋巨人发起的一轮又一轮疯狂进攻。雪魔鲁夫,剑魔凯特,雾魔西蒙,白龙王流光,暴风雨魔女卡桑德拉……强大的八魔将相继倒下。忧郁的萨拉丁升神化龙;狂妄的巴巴罗萨野心勃勃;偏执的法路因浑水摸鱼;善良的米兰达为爱殒身–北极
程嘉
中学校园秘闻录之追艳记
中学校园秘闻录之追艳记
尽管只是五月份,但是天气已经热得很了。下课铃响过以后,我和几个朋友在操场上百无聊赖的走着,我不想回家。打了一会儿球,还是觉得无聊。哥们几个相对苦笑。唉,生活为什么总是如此单调?来点儿刺激多好!我望着远处的天空大发感慨。突然,一个身影从我的眼角余光处飘过。我漫不经意的一瞥,哦,是个女孩子,背著书包,正向校门口慢悠悠的走去。
秦守
龙傲花都后宫录
龙傲花都后宫录
余艳心里波涛奔涌,怎么也平静不下来,她没感觉到,在她想着这些时,她下身的爱液一直没停,加上她在失魂落魄下,没有换下刚才已湿得一塌糊涂的内裤,使她流出的水把单子打湿了一大片。不知过了多长时间,丁平醒了过来,他向余艳看去,见她还未醒来,下身却把床单打湿了一大片:余姨这么大了,还尿床?
shanyzs
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯