江湖猎艳之韦小宝新传
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.dss7.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第三十章 江湖风云

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

去,指尖轻巧地点着她的耳垂,右手偷偷从她的腰侧爬上胸前。阿珂双眼紧闭,睫毛轻颤,双唇微张,身体彷佛不安似地蠕动,时而互地曲起又伸直光的长腿。韦小宝的唇滑向阿珂的竟子,手指极轻极缓地按摩着。阿珂吸一气,微张的唇开始不可抑制地轻颤。

韦小宝放开阿珂,与她并躺下:“做了我这个无赖色狼的,你心甘愿吗?”

满脸通红的阿珂慵懒地偏过来,坚决的点了点,眼光热得像会烫

韦小宝凑过,轻咬阿珂的下唇。阿珂却重重地咬了韦小宝一,韦小宝知阿珂已到了临界点。其实,他自己又何尝不是呢?

心噗通噗通地擂着鼓,韦小宝终于把手由褪下的肩带边伸阿珂的肚兜内。

阿珂“嗯”地哼了一声坐了起来,向韦小宝羞涩的嫣然一笑。

韦小宝从未见过子这一笑中能包含这许多柔、羞涩与万千妩媚,又看着阿珂发起愣来,竟忘了脱掉阿珂的肚兜。

阿珂脸上的羞意加了几分,韦小宝慌忙伸手,将阿珂的肚兜卸掉。跃他眼歉是那恰恰一握、浑圆秀丽的一对秀。真正是增一分太妖娆,减一分尚青涩。

韦小宝万般怜地揽住她,轻轻放倒在床上。

在阿珂颤栗急促的呼吸里,韦小宝极力控制着心理与生理上要裂般的兴奋,对能带给阿珂任何欢愉都由衷感到极度的喜悦。阿珂喉间开始唔唔发出声音,身体挣扎扭动,不时轻揪韦小宝的发,扯韦小宝的衣服。

韦小宝坐起身子,近乎粗鲁地拉扯阿珂的亵裤。她嗯地一声,夹紧双腿,接着又缓缓松了开来,微微地抬高身子。韦小宝将阿珂的亵裤褪至腿上,弯下腰手抚着她的腿。他的唇落在阿珂光平滑的小腹上,阿珂突地一震。

韦小宝向阿珂望去,微微一笑。阿珂“嘤咛”一声,才放下的双手飞快地又遮住绯红的脸。韦小宝伏下身,把脸贴在阿珂小腹上,一边轻轻暖暖地嘘气,一边用脸颊与唇辗转摩挲。

阿珂重重地喘了气,红着脸伸手拉住韦小宝。

韦小宝轻轻挣开,一只手向阿珂身侧腰腿相接处摸去。阿珂倏地夹紧双腿,韦小宝挪了挪身子,让指尖落在阿珂膝盖上侧内缘,软玉凝脂般的肌肤上,回旋盘升。

阿珂一阵阵颤栗后,终于轻嗯了几声,微微张开了双腿。她气喘吁吁地扭动,双腿张得更开。阿珂双手温柔地抚着韦小宝的发,随着韦小宝指尖的轻重缓急扭动着,发出不由自主的咿唔声。

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
黑天使19
黑天使19
欣然的身体被禁锢在黑泉之底,面对魔母贝拉火一样炽热的爱情,面对升神之路与拯救世界的二选一命题,他将何去何从?艰苦的日子里,欣然的精神仍奋斗不息,他的灵魂飞赴战场,与情人们并肩作战,击溃海洋巨人发起的一轮又一轮疯狂进攻。雪魔鲁夫,剑魔凯特,雾魔西蒙,白龙王流光,暴风雨魔女卡桑德拉……强大的八魔将相继倒下。忧郁的萨拉丁升神化龙;狂妄的巴巴罗萨野心勃勃;偏执的法路因浑水摸鱼;善良的米兰达为爱殒身–北极
程嘉
中学校园秘闻录之追艳记
中学校园秘闻录之追艳记
尽管只是五月份,但是天气已经热得很了。下课铃响过以后,我和几个朋友在操场上百无聊赖的走着,我不想回家。打了一会儿球,还是觉得无聊。哥们几个相对苦笑。唉,生活为什么总是如此单调?来点儿刺激多好!我望着远处的天空大发感慨。突然,一个身影从我的眼角余光处飘过。我漫不经意的一瞥,哦,是个女孩子,背著书包,正向校门口慢悠悠的走去。
秦守
龙傲花都后宫录
龙傲花都后宫录
余艳心里波涛奔涌,怎么也平静不下来,她没感觉到,在她想着这些时,她下身的爱液一直没停,加上她在失魂落魄下,没有换下刚才已湿得一塌糊涂的内裤,使她流出的水把单子打湿了一大片。不知过了多长时间,丁平醒了过来,他向余艳看去,见她还未醒来,下身却把床单打湿了一大片:余姨这么大了,还尿床?
shanyzs
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯