荒莽神话
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.dss7.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第六十三章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

她的花心处将炎皇冥的龙紧紧咬住,使他舒爽得不得了。

炎皇冥低注视身下这位美艳尤物,梦馨儿被他看得害羞的垂下眼帘,炎皇冥心底突然涌出一种占有后的狂喜,忍不住对她说道:我的好老公,怎么样,舒服吗?

梦馨儿在炎皇冥的身下媚眼如丝,飞快的亲了他一下,呻吟着说道:嗯……舒服……唔……好老公……

炎皇冥将身子用力一挺,巨大的龙一下子顶到了梦馨儿的花心处,梦馨儿顿时娇哼道:好老公……你轻一点……痛啊……

炎皇冥低吻了梦馨儿的红唇一下,对她说道:我的好老婆,我一定给你带来你从未享受过的快乐。说着,又吻住了梦馨儿吐气如兰的柔唇,而陷欲的她羞答答的闭上眼睛,伸出软软的舌让炎皇冥吸吮着,炎皇冥的下身重新开始轻轻挺动,火热坚硬的轻柔的在梦馨儿的花径内抽送着。

梦馨儿轻轻的呻吟着,表既欢愉又满足,炎皇冥知道她已经完全适应的抽,开始享受的乐趣了。于是轻摇部,将大龙顶磨着梦馨儿的花心打转,龙顶端清楚的感受到梦馨儿逐渐胀大的花瓣在轻微的颤抖,一蜜汁不断从梦馨儿的花径处涌了出来,热呼呼的浸泡着炎皇冥粗壮的,让他感觉飘飘欲仙。

梦馨儿的鼻腔里发出阵阵诱的呻吟声,她轻柔的叫道:哦……真好……好哥哥……好老公……家……受不了……家……下面好胀……你太……粗大了……撑得家……下面……好舒服……嗯……慢一点……哦……好爽……好舒服……老公……快点……快……用力……就是这样……对……好爽……老公……

梦馨儿的哼叫声越来越急,眼神也越来迷糊,渐渐的炎皇冥感觉梦馨儿的幽谷里越来越热,幽谷里面层层叠叠的不断收缩蠕动,强力吸吮着他的庞然大物,炎皇冥想不到梦馨儿的小竟然是那么的紧缩柔韧,无限的快感排山倒海而来。

炎皇冥轻舔梦馨儿那樱桃般的紧抵着她桃源处的花心旋转磨擦,一阵酥麻的感觉从下体直涌上梦馨儿的大脑,她扭动着自己那香光滑、曲线玲珑的感胴体,收缩、蠕动着花径中的壁,一波波的愉悦逐渐将梦馨儿推上欲快感的颠峰,她觉得舒服快活得无以复加,从花径里泉涌而出。梦馨儿开始在炎皇冥的身下浑然不顾的狂娇啼狂喘,鲜红柔美、气息香甜的小嘴急促的呼吸着,花径内一阵阵强力收缩,用力吸吮着炎皇冥的。梦馨儿娇美的呻吟再度高声响起:哦

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
黑天使19
黑天使19
欣然的身体被禁锢在黑泉之底,面对魔母贝拉火一样炽热的爱情,面对升神之路与拯救世界的二选一命题,他将何去何从?艰苦的日子里,欣然的精神仍奋斗不息,他的灵魂飞赴战场,与情人们并肩作战,击溃海洋巨人发起的一轮又一轮疯狂进攻。雪魔鲁夫,剑魔凯特,雾魔西蒙,白龙王流光,暴风雨魔女卡桑德拉……强大的八魔将相继倒下。忧郁的萨拉丁升神化龙;狂妄的巴巴罗萨野心勃勃;偏执的法路因浑水摸鱼;善良的米兰达为爱殒身–北极
程嘉
中学校园秘闻录之追艳记
中学校园秘闻录之追艳记
尽管只是五月份,但是天气已经热得很了。下课铃响过以后,我和几个朋友在操场上百无聊赖的走着,我不想回家。打了一会儿球,还是觉得无聊。哥们几个相对苦笑。唉,生活为什么总是如此单调?来点儿刺激多好!我望着远处的天空大发感慨。突然,一个身影从我的眼角余光处飘过。我漫不经意的一瞥,哦,是个女孩子,背著书包,正向校门口慢悠悠的走去。
秦守
龙傲花都后宫录
龙傲花都后宫录
余艳心里波涛奔涌,怎么也平静不下来,她没感觉到,在她想着这些时,她下身的爱液一直没停,加上她在失魂落魄下,没有换下刚才已湿得一塌糊涂的内裤,使她流出的水把单子打湿了一大片。不知过了多长时间,丁平醒了过来,他向余艳看去,见她还未醒来,下身却把床单打湿了一大片:余姨这么大了,还尿床?
shanyzs
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯